선생님들이 직접 성실하게 답변 드립니다!

아래 글 관련 문의 / 사전 검색이 아닌, 강의 영상 보시고 답변 부탁드려요 ㅠㅠ

아카데믹
크리스틴
작성자
Rachel
작성일
2020-12-14 15:30
조회
343
아래글 :



[끌올] 크리스틴 선생님!! 답변 좀 부탁드려요.ㅠㅠㅠㅠ progress





답변 감사합니다.

근데 제가 굳이 강의 영상 시간까지 언급해서 문의드렸던 이유는 문맥과 문장 관련 질문이었기 때문입니다.

그러니, 해당 부분 한번 더 확인 부탁드립니다 ㅠㅠ

 
전체 1

  • 2020-12-15 09:03
    아래 질문의 김아름님이신가요?
    추가설명 드리도록 하겠습니다.
    1. 1:30초 부분에서 can be seen as a progress. 가 있는데 이건 왜 상황이 긍정적이다 라고 해석이 되는지
    (수업 번역 내용)
    There are some reasons why this is happening, and I believe that the changes can be seen as a progress.
    이런 일이 일어나는데에는 여러가지 이유가 있고, 내 생각에는 이것은 긍정적인 변화라고 할 수 있습니다.
    Progress라는 단어에는 ‘더 나은 방향으로 나아가다, 발전해가다’는 긍정적인 의미를 내표하고 있습니다. 그렇기 때문에 위 문장에서 ‘can be seen as a progress.’는 ‘발전해가고 있다’ 즉 같은 의미를 내포하고 있는 ‘긍정적인 변화를 보이고 있다’로도 해석이 가능합니다.
    따라서 “. 1:30초 부분에서 can be seen as a progress. 가 있는데 이건 왜 상황이 긍정적이다 라고 해석이 되는지”의 질문에 대한 답은, pregress의 단어가 가지고 있는 의미를 통한 해석으로 보시면 됩니다.

    2. 4:39 에서 pay on 과 pay off 의 차이
    (수업 번역 내용)
    several years after paying off mortgages, 모기지를 갚고 나면 여러 해가 지납니다.
    Paying off는 수업에서 ‘갚다 pay a debt in full’라는 뜻이라고 언급이 되었습니다.
    주신 질문 “4:39 에서 pay on 과 pay off 의 차이”에서 pay on를 언급하신 해당 문장을 알려주시면 문맥에 맞춰 설명 드리겠습니다.

    3. 4:39 에서 ", while" 은 반면에라는 뜻인지 / 아님 그냥 while 만으로도 그 의미가 가능한지
    (수업 번역 내용)
    … feel secure, while those who did not invest in house may keep renting a house without any solid investment. : …안전하게 느끼지만, 반면에 (그러나 대조를 하자면) 집에 투자하지 않는 사람들은 지속적으로 집을 임대하여야 합니다.
    While이라는 단어 자체에 ‘반면에’라는 뜻을 가지고 있습니다. 그렇기 때문에 위 문장에서 번역이 ‘반면에’로 된 것입니다. 이 내용은 영국식 동의어인 whilst단어를 참고하시면 좋습니다.

    질문주신 내용 “4:39 에서 ", while" 은 반면에라는 뜻인지 / 아님 그냥 while 만으로도 그 의미가 가능한지”에 대한 답을 드리자면,

    “while" 은 반면에라는 뜻인지 : 네, ‘반면에’라는 뜻을 가지고 있습니다.
    아님 그냥 while 만으로도 그 의미가 가능한지 : while이라는 단어가 ‘반면에’라는 뜻을 가지고 있으므로 while만으로도 그 의미가 가능합니다.

    While이 ‘반면에(=whereas)’라는 의미로 쓰인 예문을 하나 더 들겠습니다.
    "one person wants out, while the other wants the relationship to continue"
    한 사람은 원하지 않지만, 반면에 다른 사람들은 관계를 지속하길 원합니다.

    추가 문의사항이 있으시면 언제든 문의 남겨주시기 바랍니다.